Стыдная книга Салмана Рушди
Теги:
культура
, традиции
Текст: Дмитрий Иванов
Вообще-то индийскость этого автора весьма формальна. Ибо он давно уже живет в Англии, пишет свои книги на английском языке, получает и номинируется на разные литературные премии (в том числе и Букеровскую) и источает в своих романах столько остроумной желчи, что для Москвы самое оно.
«Стыд» – роман-притча о несуществующем городе Пеккавистане (в общем, понятно, что писатель имеет в виду Пакистан, а слово Peccavi переводится с латыни как «я согрешил»), в котором на фоне политических дрязг разной степени важности разворачиваются забавные истории любви. Все герои даже слишком подробно выписаны: рассказ начинается с истории умного и толстого мальчика Омара-Хайама, названного в честь догадайся сам. До четырнадцати лет он жил с матушками-отшельницами в огромном замке (отдельная история – как у него вместо одной оказалось целых три матушки и при этом ни одного отца), а после, выйдя во внешний мир, пустился во все тяжкие.
Вслед за Хайамом идет история безбровой красавицы Билькис, дочери владельца кинотеатра, который поплатился за свою страсть к большим кассовым сборам собственной жизнью (и бровями дочери). Билькис выйдет замуж за генерала, у них родится дочка, которую возьмет в жены Омар-Хайам.
Будет в этой семейной саге еще одна ветвь, которая объяснит, зачем генеральской дочери выходить замуж за пухлого сладострастца, но уже из названия книги понятно, зачем писатель затеял эту восточную «Санта-Барбару».
Иногда сбиваясь в совсем уж фарсовые повороты сюжета, иногда давая вполне себе жизненных драм, Рушди с невероятным остроумием исследует само понятие стыда как движущей силы если и не мира в целом, то многих отдельных людей уж точно. Ибо стыд сопровождает нас все время, просто некоторые давно его потеряли, поэтому и не стесняются, но и у них со стыдом выстроены собственные взаимоотношения.
Сам автор, вопреки традициям английской литературы (коли уж пишет по-английски, туда его и отнесем), необычайно страстный и сопереживающий рассказчик. Правда, все сопереживание уходит в едкость и взрывную иронию, но уж это точно совсем не стыдно.
Мнения читателей |
Рейтинг этого материала
0
|
0
|